《法華經(jīng)》是泰譯本最多的大乘佛教經(jīng)典。這些泰譯本可分成兩個系統(tǒng):一是根據(jù)英譯本轉(zhuǎn)譯的《妙法蓮華經(jīng)》和直接譯自中文的《觀世音菩薩普門品》;二是梵文系統(tǒng)的泰譯本。本書作者重點(diǎn)考察了什譯系統(tǒng)的泰譯本,分析諸譯本譯者如何處理大乘佛教與南傳佛教在義理、文化上的契合與歧異,聚焦于譯者與文本意義之間的關(guān)系的探討。
什譯《妙法蓮華經(jīng)》的泰譯研究是2016年由社會科學(xué)文獻(xiàn)出版社出版,作者白湻 著。
溫馨提示:
1.本電子書已獲得正版授權(quán),由出版社通過知傳鏈發(fā)行。
2.該電子書為虛擬物品,付費(fèi)之后概不接收任何理由退款。電子書內(nèi)容僅支持在線閱讀,不支持下載。
3.您在本站購買的閱讀使用權(quán)僅限于您本人閱讀使用,您不得/不能給任何第三方使用,由此造成的一切相關(guān)后果本平臺保留向您追償索賠的權(quán)利!版權(quán)所有,后果自負(fù)!
得書感謝您對《什譯《妙法蓮華經(jīng)》的泰譯研究》關(guān)注和支持,如本書內(nèi)容有不良信息或侵權(quán)等情形的,請聯(lián)系本網(wǎng)站。